나의 무협선협답사기
주로 단메이(耽美) 소설을 번역한 개인 작업물을 백업합니다.
@mingmengsung
이용 가이드

1. 블로그 구조

 

  • 공지(화면 우측 위에 있는 종 모양 버튼)에는 동인 번역한 작품의 자세한 설명을 기입해 놓았습니다.
  • 방명록(화면 우측 위에 있는 편지 모양 버튼)에는 저에게 보내고픈 개인 메세지를 적어주세요.
  • 메뉴를 누르거나 화면 프로필 영역 위 우측에 있는 버튼을 눌러 저의 프로필과 이용 가이드(현재 페이지)로 들어오실 수 있습니다.
  • 홈에 보이는 '번역 현황'은 현재 해당 작품을 어느 정도까지 번역했는지를 퍼센트로 변환해 표기한 것입니다.
  • 해당 블로그의 스킨은 GRAVITY의 무료 배포 스킨을 이용하였습니다. 아래 보이는 카피라이트를 클릭하시면 해당 블로그로 들어가실 수 있습니다. https://grxvity.tistory.com/129

 

 

작품을 처음부터 보고 싶어요!

→ 검색창에 원하시는 작품의 이름을 검색하시면 해당 작품의 1장/1화가 나옵니다. 또는 블로그의 제목을 눌러 홈에서 각 작품의 1장/1화를 찾으실 수 있습니다.

 

 

본문 글씨가 너무 작아요!

→ 글 제목 옆에 있는 버튼을 이용해 텍스트 크기를 조절해 주세요. +버튼은 크게, -버튼은 작게, T버튼은 원래 크기로 돌아가는 버튼입니다. 다만 인용문은 주인장의 능력 한계로 크기 조절이 되지 않습니다..

 

 

 

 

2. 번역 사용 가이드라인

 

주의사항

  • 본 동인 번역을 근거로 원작자에 대한 악플이나 비난을 하지 마십시오.
  • 본 동인 번역을 무단 변형, 캡쳐, 복사, 복제해서 다른 곳에 개재하지 마십시오.
  • 본 동인 번역을 AI 학습이나 수익 창출에 이용하지 마십시오.
  • 오역이 있을 수 있습니다.

 

 

당부사항

번역 사용에 대한 주의사항을 이렇게 개제한 이유는, 최대한 원저작자의 권리를 해치지 않는 한에서 동인 번역을 이어나가고 싶기 때문입니다.

특히 부탁드리고 싶은 점은 특정 부분을 캡쳐해서 감상평을 쓰시지 말아 주세요. 특히 제가 동인 번역을 삭제해도 캡쳐본이나 복사본이 불특정 다수에게 돌아다니지 않게 해 주세요.

동인 번역본은 최대한 여기에서만 즐겨주시면 좋겠습니다.

 

 

 

 

3. 기타 사항

  • 가끔 주인장이 html이나 css를 취미삼아 만져서 블로그에 다양한 기능을 시도해보는 경우가 있으니, 무한로딩이 되거나 메뉴가 뜨지 않아도 당황하지 마십시오. 곧 정상화됩니다.
  • 현생에 치여 살기 때문에 번역 업데이트가 굉장히 느립니다.
  • 번역 요청은 받고 있지 않습니다.

 

티스토리 주석 js 및 css 코드 출처: https://bigfootjs.com/ (2024.07.11 업데이트)